Don’t make me think
Рубрика: Книги | 26 July 2007, 11:49 | juriy
В рамках поддержки инициативы Вадима, публикую небольшой обзор книги, которую я прочел. Книжечка называется “Don’t make me think”, автор Steve Krug. Первая мысль, которая меня посетила после того, как твердая картонная упаковка поддалась: “Ух-ты, а Амазон начал еще и рекламные брошюры слать! Так… а где собственно, книга?”
Оказалось, что это и есть – книга. Внешне немного напоминает глянцевый журнал нестандартного формата, но на этом сходство заканчивается.
Автор рассматривает тему создания интуитивных пользовательских интерфейсов. Интуитивные интерфейсы – это те интерфейсы, которые не заставляют пользователя лишний раз думать. Отсюда – и название.
Книга написана очень удачно. Живой английский язык не вызывает сложностей, а идеи и решения максимально подкреплены практическими примерами. Одни из самых интересных моментов – это “тестирование” известных сайтов. Автор приводит скриншот сайта, описывает проблемы, которые он заметил и тут же приводит скриншот откорректированного варианта: “вот так сделал-бы я”.
Прочитав эту книгу, начинаешь более критично относится к привычным сайтам, и более внимательно – к потребностям пользователей. Хоть я и не дизайнер, но книга мне понравилась. Рекомендую всем, кто хоть как-то связан с web-разработкой.
Единственный нюанс: не пытайтесь читать скачанный или распечатанный вариант. Это все равно, что посмотреть на черно-белом телевизоре экранную копию, а потом рассказывать, что фильм “какой-то блеклый, да и звук не очень”. Книга создана для того, чтобы читать ее в оригинале.
Tweet

Ещё бы в тему посоветовал книгу Влада Головача “Юзабилити пользовательских интерфейсов” (название мог перепутать).
P.S. А можно для примера несколько юзабилити советов?
Окей:
1. Don’t make me think
2. Make it obvious, what’s clickable
3. Get rid of half the words on each page then get rid of half of what’s left
И как описано? понятно, или так себе?
Все зависит от того, с какой стороны смотреть. Язык, которым изложен материал – довольно живой и естественный. Другими словами “словарный запас” там больше чем в обычном техническом чтиве. То есть, могут возникнуть проблемы с пониманием английского текста.
Концепции, напротив, изложены очень доходчиво: с метафорами и сравнениями с другими областями. К примеру, автор сравнивает большой портал с супермаркетом, а посетителя – с покупателем, который ищет товар.
Некоторые посетители предпочитают искать товар по названиям отделов и указателям, другие предпочитают спросить у консультанта, где находится то, что им нужно. Аналогично, некоторые пользователи используют навигацию, чтобы найти нужную инфу, а другие – возможности поиска.
На этом примере рассматривается важность создания интуитивной навигации и…. правильно – поиска. :-) В таком стиле вся книга.
Еще пример: автор рассказывает о том, как важно указать пользователю, где он находится в иерархии сайта. Рядом приведена прикольная картинка: медведь, который рассматривает карту парка на щите, и смотрит на надпись “You are here”.
Так не опишешь – читать надо.
Кстати на днях на Петровке видел Раскина, но только потом сообразил “что за фамилия такая знакомая” – возвращаться было поздно.
Юра, за пиво дашь почитать?
Конечно :-) Стукни в ICQ – договоримся, где пересечься – передам.